Investigating the Difficulties of Translating the Poem "The Will of Life" of Abu Al-Qasim Al-Shabbi from Arabic into English
Main Article Content
Abstract
The main goal of the research is to find solutions for the difficulties encountered while translating the poetry by Abu Al-Qasim Al-Shabi while accounting for pragmatic effects, cultural implications, and contextual considerations. The study makes use of samples from both qualitative and quantitative categories. The Gricean theory-based qualitative samples (2001) are based on the undergraduate M.A. students at Tikrit University, and the quantitative samples are randomly chosen. and use Newmark's (1988) translational techniques while focusing on Abu Al-Qasim Al-Shabi's poem "The Will of Life"
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
References
Abu Haqah, Ahmad, Al-Tazama .(1979). Fial-Shaar Al-Arabi Al-Hadith. Beirut, Lebanon, Dar a lAlam Lalmalyin, .
Abjadian, Amrahalel. (1964). History of English Literature. Volume 7, Shiraz: Shiraz University
Publications.
Abu Al-Qasim Al- Shabbi.( 1970-1979) ."The Great Soviet Encyclopedia". 3rd Edition. The Gale
Group, Inc. Assessed 5 Aug. 2023. Aval liable at:
https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Abu+Al-Qasim+Al-+Shabbi
Ahmed Hassan Basaj. (1972). Diwan Abu Al-Qasim Al-Shabbi. 7 Edition. First published on
August.
Al-Eryani, A. (2020). The Role of Pragmatics in Translation and the Pragmatic Difficulties
that Encounter Translators. Volume (2), Issue (1), Dhamar, Yemen: Dhamar University, pp.
-310
Al-Shabi, Abu Al-Qasim. (1997). Diwan songs of life. AD. Edited and explained by Yahya Al-Shami.
Beirut: Dar Al-Fikr. PDF download
Al-Shabi, Abu Al-Qasim. (1966). Memoirs, Tunisia. The Tunisian Publishing House, AD. PDF
download
El-Ashmawy, (1999). Ahmed Zaki. Arabic literature and contemporary life values. Alexandria:
The Egyptian General Authority.
Levinson, S.C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Raphael, Gaelle. 2011"Al-Shabbi's "The Will to Life". Jadaliyya .
Ruthven, Malise. (2016) "How to Understand ISIS". New York Review of Books. 63 (11).
Ramadani, Rababe .(2010 ).The concern of freedom. a look at the life and thoughts of the national
poet of Tunisia.
Ray, P. (1962). A Philosophy of Translation. Babel. 8 (4), 182-188. Robberecht.
Savory, T. (1968). The Art of Translation. London: Jonathan Cape Ltd.
Suleiman, S. (1999). The Translatability Continuum in Culturally Divergent Contexts: The
Case of English and Arabic. Dira sat, Special Issue, pp.145-161.