Theoretical Basis Of The Teaching And The Character Of Makeover In The Formation Of Neologisms

Main Article Content

Yusupov Uktam
Madalov Navruz

Abstract

The using of neologisms can be start in many courses of theme such as in the economic, medicinal, discipline and skill and also in the family’s literature. Neologisms is measured as the major interpreter problem while doing a translation procedure because there are many arguments which cannot be found in the vocabulary although the meaning of it is familiar. Nowadays, the number of it has augmented steeply because of the broadcasting, writers, educators or even a municipal figure. The internet has also created for numbers of neologisms such as the using of prefix e- in e-mail, e-business, e-commerce etc. The term neologisms originally come from Greek vἐo- néo which means “new” and λὀɣoς- lὀgos which means “speech or utterance”. Neologisms are possibly the non-literary and the professional translator's biggest problem. New object and processes are continually created in technology. New ideas and variations on feelings come from the media. Terms from the social sciences, slang, dialect coming into the mainstream of language transferred words, make up the rest. A few years ago, three hundred “words” were said to be calculated in four successive numbers of the French weekly language rapid. It has been stated that each language acquires three thousand new words annually. In fact, neologisms cannot be enumerated, since so many hover between reception and unconsciousness and many are short-lived individual citations

Article Details

How to Cite
Yusupov Uktam, & Madalov Navruz. (2024). Theoretical Basis Of The Teaching And The Character Of Makeover In The Formation Of Neologisms. The Peerian Journal, 27, 135–138. Retrieved from https://peerianjournal.com/index.php/tpj/article/view/764
Section
Articles

References

Y. Levchenko. Neologisms in the lexical System of modern English. Moscow 2020.

Amerikos.К. English Neologisms. London 2021. – 123 p.

Jean Paul. Pilipino English Neologisms. 2018. – 345 p.

Collins English Dictionary. Neologism definition and meaning. L:, Glasgow, 630 p.

John Algeo. A fifty years Among the new words. A dictionary of neologisms. 1993. 457 p.

E. Begmatov. O’zbek tilining izohli lug’ati. 5 tom.

Digitalen recnik na makedonskiot jazik. [digital dictionary of macedonian language], makedonski. Info.

New words dictionary, 1988. Longman Guardian New Words, 1986. 12000 Words.

N. Gavrylenko. Neologisms in American news Reporting. 2006. –126 p.

Мadalov.N.E. Linguistic study of proverbs in Uzbek language. international scientific journal theoretical & applied science 01.2023. 282-2.

Madalov, N. E. (2020). Linguopsychological changes in an adult when learning a foreign language. ISJ Theoretical & Applied Science, 10(90), 417-421.

Мадалов, Н. Е. (2018). Значение мотивации. Какие отношения и ценности вовлечены в него?. Гуманитарный трактат, (22), 30-31.

Madalov, N. E. (2020). ЛИНГВОПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ВЗРОСЛОГО ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. Theoretical & Applied Science, (10), 417-421.

Madalov, N. E. (2019). Types of transformations in the process of translation. In Наука и инновации-современные концепции (pp. 111-115).

Madalov, N. E., & Abduvaitov, A. S. (2019). Euphemisms in English and their Russian equivalents. In Наука и инновации-современные концепции (pp. 59-61).

Madalov, N. E. (2017). THE ROLE OF VOCABULARY IN ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES (ESP) TEACHING AND LEARNING. Гуманитарный трактат, (10), 26-27.